विजेट आपके ब्लॉग पर

Thursday, February 08, 2018

इवान मिनायेव के बिहार यात्राः अनुवादक के भूमिका


रूसी भारतविद् इवान मिनायेव के बिहार यात्रा (1875)

अनुवादक के भूमिका

रूसी भारतविद् इवान पावलोविच मिनायेव (1840-1890) सन् 1875 में बिहार के यात्रा कइलथिन हल, जेकर संस्मरण "Очерки Цейлона и Индии" (1878) अर्थात् "सिलोन आउ भारत के रूपरेखा" (1878) नामक शीर्षक से दू खंड में प्रकाशित पुस्तक में से पहिला खंड के पृ॰187-230 (अर्थात् कुल 44 पृष्ठ) में छपले हल । जहाँ तक हमरा जनकारी हइ, एकर अभी तक अंग्रेजी चाहे कउनो भारतीय भाषा में अनुवाद नयँ होले ह, जबकि बिहार के बारे  फ्रांसिस बुकानन के 1811-1812 में कइल गेल सर्वेक्षण के 1925 में प्रकाशित रिपोर्ट, फेर किट्टो के 1847 के रिपोर्ट आउ बाद में कनिंघम के 1862-1863 में कइल गेल सर्वेक्षण के 1871 में प्रकाशित रिपोर्ट, ब्रोडली के 1872 के रिपोर्ट अंग्रेजी में उपलब्ध हकइ ।

इवान मिनायेव के संस्मरण के ऐतिहासिक आउ पुरालेखागारीय महत्त्व हइ । अतः एकर अनुवाद करे के बारे कइएक बरस पहिले से हमर विचार हलइ । बिहार के अपने संस्मरण में इवान मिनायेव बिहार (अर्थात् बिहारशरीफ), बड़गाँव, राजगीर, गिरियक, पावापुरी, गया, बोधगया आउ पटना के तत्कालीन भौगोलिक, सामाजिक आउ राजनीतिक परिस्थितिय के वर्णन कइलथिन हँ । ऊ कनिंघम (4 बार), ब्रोडली (2 बार), तारानाथ (3 बार), चीनी यात्री फ़ाशियान (Faxian, 法顯) (4 बार) आउ श्वानचांग (Xuanzang, 玄奘) (5 बार) [भारत में लोग के बीच क्रमशः फ़ाहियान और ह्वेन-सांग के नाम से प्रसिद्ध], मोहम्मद बख़्तियार (1 बार) के नाम के उल्लेख कइलथिन हँ ।


प्रस्तुत हइ - ई यात्रा- वृत्तांत के मगही अनुवाद । एकरा में आयताकार कोष्ठक के अंतर्गत तारांकित चिह्न के बाद के संख्या प्रकाशित मूल रूसी पाठ के पृष्ठ संख्या निर्दिष्ट करऽ हइ ।

No comments: