विजेट आपके ब्लॉग पर

Tuesday, August 31, 2021

रूसी उपन्यास "अपमानित आउ तिरस्कृत": भाग 2; अध्याय 5

                                      अपमानित आउ तिरस्कृत

भाग 2

अध्याय 5

"ओह! हाँ, तूँ मस्लोबोयेव!" हम चिल्लइलिअइ, अचानक पहिलउका स्कूल के सहपाठी के पछानके, जब हमन्हीं गुबेर्निया के जिमनैसियम (हाई स्कूल) में हलिअइ, "अच्छऽ, मिलके खुशी होल!"

"हाँ, निम्मन भेंट होलइ! छो साल तक हमन्हीं के भेंट नञ् होले हल। मतलब, हमन्हीं मिललिअइ, लेकिन महामहिम हमरा तरफ नजर करे के काबिल नञ् समझलथिन। आखिर अपने जेनरल हथिन, मतलब साहित्यकार महोदय! ..." एतना बोलके, ऊ व्यंग्यपूर्वक मुसकइलइ।

"अच्छऽ, भाय मस्लोबोयेव, ई तो तूँ झूठ बोलऽ ह", हम ओकरा टोकलिअइ। "पहिला, जेनरल, साहित्यकार होला के बावजूद, हमरा नियन नञ् होवऽ हथिन, आउ दोसरा, तोरा कहे लगी अनुमति द, हमरा वास्तव में [*262] आद पड़ऽ हइ, कि हम तोरा रोड पर दू तुरी मिललियो, लेकिन तूँ खुद, प्रतीयमानतः, हमरा से बच्चे के प्रयास कइलऽ, आउ हमरा काहे लगी नगीच जाय के चाही, अगर हम देखऽ हिअइ, कि व्यक्ति हमरा से कतराऽ हइ। आउ जानऽ हो, कि हम की सोचऽ हिअइ? अगर तूँ पीयल नञ् रहतऽ हल, त तूँ अभियो हमरा नञ् पुकारतऽ हल। हइ कि नञ्? खैर, नमस्ते! हम तो, भाय, बहुत, बहुत खुश हकियो, कि तोरा से भेंट होलो।"

"सच! आउ हम तोरा अपन ... अइसन धच्चर से  बदनाम तो नञ् करऽ हियो? खैर, एकरा बारे पुच्छे के जरूरत नञ्; ई बड़गो बात नञ् हइ; हम, भाय वान्या, हमेशे आद करऽ हियो, कि तूँ केतना निम्मन लड़का हलहो। आउ आद हको, हमरा खातिर तोरा चाभुक के मार पड़लो हल? तूँ चुप्पी साध लेलऽ हल, आउ हमरा बारे नञ् बतइलऽ हल, लेकिन हम, कृतज्ञता के बदले, तोरा पर सप्ताह भर मजाक उड़इलियो हल। तूँ निष्पाप आत्मा हकऽ! नमस्ते, हमर प्यारे, नमस्ते! (हमन्हीं एक दोसरा के चुमलिअइ।) आखिर केतना साल से हम अकेल्ले तकलीफ झेल रहलियो ह - दिन-रात - दिन भर, लेकिन पुरनका समय के नञ् भुलइलूँ हँ। नञ् भुला हइ! आउ तूँ तो, तूँ तो?"

"आउ हम तो की, हमहूँ अकेल्ले बोर होवऽ हियो ..."

ऊ देर तक हमरा तरफ तकते रहलइ, शराब से नरम पड़ल व्यक्ति के प्रबल भावना के साथ। लेकिन, ऊ अइसूँ अत्यंत भला व्यक्ति हलइ।

"नञ्, वान्या, तूँ ऊ नञ् हकऽ, जे हम!" आखिरकार ऊ करुण स्वर में बोललइ। "हम पढ़ऽ हलियो; पढ़ऽ हलियो, वान्या, पढ़ऽ हलियो! ... लेकिन जरी सुन्नऽ - मन भर बात कइल जाय! जल्दी में हकऽ?"

"जल्दी में हकियो; आउ, तोरा सामने स्वीकार करऽ हियो, एक मामला में हम बहुत परेशान हियो। हम बतावऽ हियो कि कउची बेहतर हको - तूँ काहाँ रहऽ हकऽ?"

"बतावऽ हियो। लेकिन ई बेहतर नञ् हको; लेकिन बतइयो, कउची बेहतर हको?"

"कउची?"

"अइकी एहे! देखऽ हो?" आउ ऊ हमरा ऊ जगह से, जाहाँ हमन्हीं खड़ी हलिअइ, दस कदम दूर पर के एगो नामपट्टी (साइनबोर्ड) तरफ इशारा कइलकइ - देखहो - मिठाय के दोकान आउ रेस्तोराँ, मतलब एगो खाली रेस्तोराँ, लेकिन जगह निम्मन हइ। हम कहऽ हियो, जगह उत्तम हइ, आउ वोदका, एकर तो बाते नञ् करऽ! कीव (Kiev) से ई पैदल अइले ह! पिलिअइ, कइएक तुरी पिलिअइ, हम जानऽ हिअइ; आउ हमरा हियाँ खराब चीज देवे के हिम्मत नञ् करते जा हइ। ओकन्हीं के मालुम हइ फ़िलिप फ़िलिपिच के बारे। हमहीं फ़िलिप फ़िलिपिच हिअइ। की? मुँह बिचाकवऽ हो? नञ्, तूँ हमरा पूरा बतावे द। अभी सवा बारह बजलो ह, अभी देखलियो; अच्छऽ, त ठीक एगारह पैंतीस के हम तोरा जाय देबो। ई दौरान शराब पी लेते जइबइ। बीस मिनट पुरनका दोस्त खातिर - चलतो?"

"अगर खाली बीस मिनट के बात हको, त चलतो; काहेकि, हमर प्यारे, भगमान कसम, काम ..."

"आउ चलतो, त चलतो। खाली अइकी, सब कुछ के पहिले दू शब्द - तोहर चेहरा खराब हको, मानु अभी तूँ कोय कारण से झुँझलाल हल, सही हको न?"

"सही।"

"ई तो हम अन्दाज लगा लेलियो हल। हम तो, भाय, अभी आकृतिविज्ञान के अध्ययन में लग गेलियो ह, एहो पेशा हइ! अच्छऽ, त चलल जाय, जरी बात कइल जाय। बीस मिनट में, पहिला, ऐडमाइरल चाइन्स्की के घूँट लेवे के समय मिल जइतइ आउ फेर बर्च वाइन (birch wine), फेर नारंगी के, फेर कड़वा (जंगली) नारंगी के, ओकर बाद parfait amour[1], आउ फेर आउ कुछ सोचबइ। पीयऽ हियो, भाय! खाली उत्सव के बखत, चर्च सर्विस के पहिले आउ बस। लेकिन तूँ तो नञ् पीयऽ ह। हमरा बस खाली तोर जरूरत हको। आउ अगर पी लेबऽ, त आत्मा के विशेष उदारता [*263] साबित करबऽ। चलल जाय! दू शब्द बकवास करते जइअइ, आउ फेर दस साल लगी अलगे। हम तो, भाय, तोरा लगी, वान्या, उचित संगत नञ् हकियो!"

"अच्छऽ, तूँ बकबक मत करऽ, बल्कि जल्दी से जल्दी चलल जाय। बीस मिनट तोहर हको, आउ फेर हमरा जाय द।"

रेस्तोराँ में पहुँचल जा सकऽ हइ, लकड़ी के दू गो टेहुना भर के उँचाई के ज़ीना पर चढ़के ड्योढ़ी से दोसरा मंजिला पर। लेकिन ज़ीना पर हमन्हीं के दू गो बहुत जादे पीयल महाशय से भेंट हो गेलइ। हमन्हीं के देखके, ओकन्हीं, लड़खड़इते किनारे हो गेलइ।

ओकन्हीं में से एगो बहुत अल्पवयस्क आउ नौजवान छोकरा हलइ, अभियो बिन दाढ़ी वला, आउ मोसकिल से मोंछ निकसल आउ चेहरा पर अत्यंत बेवकूफ नियन मुद्रा वला। ऊ छैला नियन पोशाक पेन्हले हलइ, लेकिन कइसूँ हास्यास्पद लगऽ हलइ - मानु ऊ दोसर के पोशाक में हलइ, अँगुरी पर बेशकीमती अँगूठी के साथ, टाई पर बेशकीमती पिन लगल आउ अत्यंत बेवकूफ नियन कंगही कइल, जहाज के कइसनो बावर्ची नियन। ऊ लगातार मुसकाब आउ खिखियाब करऽ हलइ। ओकर साथी लगभग पचास साल के हलइ, मोटगर, लेदगर, काफी लापरवाही से पोशाक धारण कइले, एहो टाई में बड़गो पिन लगइले, चांदिल, फुल्लल, पीयल आउ चेचकरू चेहरा वला आउ नाक पर चश्मा, जे बोताम नियन लगऽ हलइ। ई चेहरा के मुद्रा क्रुद्ध आउ ऐयाश नियन हलइ। बुरा, क्रुद्ध आउ शंकालु आँख चरबी में गुम हो गेले हल आउ मानु छेद से देख रहले हल।

स्पष्टतः, ओकन्हीं दुन्नु मस्लोबोयेव के जानऽ हलइ, लेकिन लेदहा (पेटू) हमन्हीं के भेंट होला पर झुँझलाहट में तात्कालिक रूप से मुँह बनइलकइ, लेकिन नौजवान कइसनो ताबेदारी वला मधुर मुसकान मुसकइलइ। ऊ टोपी भी उतार लेलकइ। ऊ टोपी में हलइ।

"माफ करथिन, फ़िलिप फ़िलिपिच", ऊ बड़बड़इलइ, स्नेहपूर्वक ओकरा दने देखते।

"की बात हइ?"

"जी दोषी हिअइ ... ऊ बात लगी जी ..." (ऊ अँगुरी से कालर चटकइलकइ)। "हुआँ मित्रोश्का बैठल हइ, जी। त ऊ, लगऽ हइ, फ़िलिप फ़िलिपिच, कि ऊ कमीना हइ।"

"त की बात हइ?"

"जी अइसीं हइ ... आउ ऊ (ऊ अपन साथी तरफ सिर हिलइलकइ) पिछले सप्ताह, ओहे मित्रोश्का के माध्यम से, श्रीमान, खराब जगह पर खट्टा क्रीम से अपन चेहरा पोत लेलके हल, ... खी!" ओकर साथी चिढ़ से ओकरा केहुनी से धकिअइलकइ।

"आउ अपने हमन्हीं साथ आ सकऽ हथिन, फ़िलिप फ़िलिपिच, आधा दर्जन पी जइते जइबइ, श्रीमान, ड्यूसो (Dusseau) के हियाँ, की हमन्हीं अपने के संगत के आशा कर सकऽ हिअइ, श्रीमान?

"नञ्, बबुआ, अभी नञ्", मस्लोबोयेव उत्तर देलकइ। "काम हइ।"

"खी! आउ हमरो एगो छोटगर काम हइ, अपने के साथ श्रीमान ..."

ओकर साथी फेर ओकरा केहुनी मरलकइ।

"बाद में, बाद में।

मस्लोबोयेव कइसूँ, प्रतीयमानतः, ओकन्हीं तरफ देखे के प्रयास नञ् कइलकइ। लेकिन जइसीं हमन्हीं पहिला कमरा में घुसलिअइ, जेकरा से होके, ओकर पूरे लम्बाई तक, काफी साफ-सुथरा काउंटर हलइ, जेकरा पर खाद्य पदार्थ, भट्ठी-तल के पाई (pies), कचौरी आउ विभिन्न रंग के लिकर (liqueurs) भरल  सुराही हलइ, जब मस्लोबोयेव हमरा एगो कोना में ले गेलइ आउ कहलकइ –

"युवक - ई व्यापारी के बेटा हइ सिज़ोब्रियुख़ोव (Sizobryukhov) , मशहूर अन्न-विक्रेता के बेटा, [*264] जेकरा अपन बाप के बाद पाँच लाख रूबल मिललइ आउ अभी रंगरेली मना रहले ह। ऊ पेरिस गेलइ, हुआँ बहुता सारा पैसा उड़ा देलकइ, हुआँ, शायद, पूरा के पूरा खरच कर देते हल, लेकिन ओकर चाचा के मरला के बाद आउ विरासत में मिललइ आउ पेरिस से वापिस आ गेलइ; त हियाँ परी बाकी के बरबाद कर रहले ह। एक साल के बाद तो, जाहिर हइ, ऊ दुनियाँ भर के भ्रमण करतइ। ऊ कलहंस नियन बेवकूफ हइ - आउ सबसे निम्मन रेस्तोराँ में भेंट दे हइ, तलघर में आउ शराबखाना में, अभिनेत्री लोग के पास, आउ अब हुस्सार के रूप में हाल में आवेदन कइलके ह। दोसरा, अधेड़ अदमी - अर्ख़िपोव, भी कोय व्यापारी या मैनेजर हइ, विभिन्न फार्म में घूमते-फिरते रहलइ; जंगली जानवर, बदमाश आउ सिज़ोब्रियूख़ोव के वर्तमान साथी, यूदा आउ फ़ाल्स्ताफ़ (Judas and Falstaff) , सब साथे, दू तुरी के दिवालिया आउ घृणास्पद कामुक जीव, विभिन्न प्रकार के फैशन के साथ। ई प्रकार के हम ओकरा पीछू एगो आपराधिक केस जानऽ हिअइ; कइसूँ बचके निकस गेलइ। हमरा बहुत खुशी हइ कि ओकरा से हियाँ परी भेंट हो गेलइ; हम ओकर इंतजार कर रहलिए हल ... अर्ख़िपोव, जाहिर हइ, सिज़ोब्रियूख़ोव के लूट रहले ह। बहुत सारा विभिन्न प्रकार के अड्डा (एकान्त स्थान) के बारे जानऽ हइ, जे अइसन युवक लोग खातिर महत्त्वपूर्ण हइ। हम तो, भाय, कब से ओकरा पर गुर्रह रखले हिअइ। मित्रोश्का भी ओकरा पर गुर्रह रखले हइ, अउकी ऊ जोशीला छोकड़ा, बेशकीमती जैकेट में, हुआँ, जे खिड़की बिजुन खड़ी हइ, जिप्सी के नियन चेहरा वला। ऊ घोड़ा के व्यापार करऽ हइ आउ हियाँ के सब्भे हुस्सार से परिचित हइ। हम तोरा कहऽ हियो, अइसन धोखेबाज, कि तोर आँख के सामने नकली नोट बनइतो, आउ तूँ बल्कि देखवो कइलहो, तइयो ओकरा हीं से एकरा (नकली नोट के) भँजइबहो। ऊ जालसाजी में, हलाँकि मलमल में, आउ देखे में स्लावप्रिय (Slavophile) लगऽ हइ (हाँ, ई, हमर मत में, ओकरा फब्बऽ हइ), लेकिन अगर ओकरा शानदार टेलकोट पेन्हा देहो आउ अइसने कुछ, ओकरा इंग्लिश क्लब में ले जाहो आउ हुआँ कहो - कहल जा हइ, ई जमींदार काउंट बराबानोव हथिन, त हुआँ ओकरा दू घंटा तक लोग ओकरा काउंट समझते जइतइ - आउ ह्विस्ट खेलतइ, आउ काउंट नियन बात करतइ, आउ लोग कभी अन्दाज नञ् लगा पइतइ; ऊ सबके अन्दर कर लेतइ। ओकर खराब अन्त होतइ। ओहे से ई मित्रोश्का गुर्रह रखले हइ, काहेकि मित्रोश्का के अभी हालत खराब हइ, आउ लेदहा ओकरा हीं से सिज़ोब्रियूख़ोव के छीन लेलकइ, एकर पहिले कि मित्रोश्का ओकरा लूट सकइ। अगर ओकन्हीं अभी रेस्तोराँ में एकत्र होले ह, त हियाँ, शायद, कुछ तो बात रहले होत। हमरा एकरा बारे मालुम भी हइ आउ अन्दाज लगा सकऽ हिअइ, कि मित्रोश्का, आउ कोय दोसरा नञ्, हमरा सूचना देलकइ, कि अर्ख़िपोव आउ सिज़ोब्रियूख़ोव हियाँ होतइ आउ कोय तो खराब काम से ई सब जगह में भटकते रहतइ। मित्रोश्का के अर्ख़िपोव के प्रति घृणा के हम लाभ उठावे लगी चाहऽ हिअइ, काहेकि एकरा में अपन कुछ कारण हइ; आउ लगभग एहे कारण से हम हियाँ अइलिए ह। हम नञ् चाहऽ ही कि मित्रोश्का हमरा देखे, आउ तूँहूँ ओकरा तरफ मत देखऽ। आउ जब हमन्हीं हियाँ से बाहर निकसबइ, त ऊ, शायद, खुद्दे हमन्हीं भिर अइतइ आउ ऊ बात बतइतइ, जेकर हमरा जरूरत हइ ... आउ अभी चलल जाय, वान्या, अउकी ऊ कमरा में, देखऽ हो? 'ए स्तेपान', ऊ बैरा के तरफ मुड़के बात जारी रखलकइ, 'समझऽ हीं, हमरा की चाही?' "

"जी सर।"

"आउ संतुष्ट करम्हीं?"

"जी सर, संतुष्ट करबइ।"

"त संतुष्ट कर। बैठ जा, वान्या। अच्छऽ, अइसे हमरा दने काहे तक रहलऽ ह? हम आखिर देखऽ हियो, कि तूँ हमरा दने देखब करऽ ह। तोहरा अचरज होवऽ हको? अचरज मत करऽ। अदमी के साथ सब कुछ हो सकऽ हइ, जेकर कभी ऊ सपनो नञ् देखलके होत, आउ खास करके तब ... हाँ बल्कि तब, जब [*265] हमन्हीं दुन्नु Cornelius Nepos[2] के घोक (रट) रहलिए हल! आउ अइकी, वान्या, एक बात के विश्वा करऽ - मस्लोबोयेव हलाँकि रस्ता से भटक गेलइ, लेकिन ओकर दिल ओहे रहलइ, आउ खाली परिस्थिति बदल गेलइ। हम भले कारिख में होइअइ, लेकिन केकरो से जादे गंदा नञ् हिअइ। आउ हम डाक्टर बन्ने लगी चहलिअइ, आउ रूसी साहित्य के शिक्षक के रूप में तैयारी कइलिअइ, आउ गोगल पर लेख लिखलिअइ, आउ स्वर्ण-उद्योगी बन्ने लगी चहलिअइ, आउ शादी करे पर मनमनाल हलिअइ - एगो जीवित प्राणी कलाच चाहऽ हइ, आउ ऊ (औरत) सहमत हो गेलइ, हलाँकि हम एतना निर्धन हलिअइ, कि हमरा पास बिल्ली के झोपड़ी से बाहर करे लगी फुसलावे खातिर कुच्छो नञ् हलइ। हम विवाह समारोह मनावहीं जा रहलिए हल आउ मजबूत बूट उधार लेवे लगी चहलिअइ, काहेकि हमर जुत्ता डेढ़ साल पहिलहीं भूड़े-भूड़ हो गेल हल ... लेकिन हम शादी नञ् कइलिअइ। ऊ शिक्षिका बन गेलइ, आउ हम एगो ऑफिस में काम करे लगलिअइ, मतलब कोय व्यावसायिक ऑफिस में नञ्, खाली ऑफिस में। लेकिन हियाँ परी संगीत के सुर ऊ नञ् रहलइ। कइएक साल गुजर गेलइ, आउ हम अभी हलाँकि कोय सेवा में नञ् हिअइ, लेकिन पैसा हम अराम से कमा हिअइ - घूस ले हिअइ आउ सत्य के पक्ष ले हिअइ; भेड़ के सामने हम बहादुर हिअइ, लेकिन बहादुर के सामने हम खुद भेड़ हिअइ। हमर सिद्धान्त हइ - जानऽ हिअइ, मसलन, कि एगो अकेला अदमी युद्धक्षेत्र में योद्धा नञ् होवऽ हइ, आउ - हम अपन काम करऽ हिअइ। हमर काम अधिकतर गोपनीय होवऽ हइ ... समझऽ हो?"

"की तूँ कोय जासूस तो नञ् हकऽ?"

"नञ्, जासूस तो नञ्, लेकिन हम कुछ काम करऽ हिअइ, आंशिक रूप से कार्यालयीन भी, आउ आंशिक रूप से खुद के शौक खातिर। त अइकी देखहो, वान्या - वोदका पीयऽ हिअइ। हम तो कभी अपन बुद्धि के नञ् पीलिअइ (अर्थात् एतना नञ् पीलिअइ के बेहोश हो जइअइ), त हम अपन भविष्य भी जानऽ हिअइ। हमर समय गुजर गेलइ, कार कुत्ता के धोके उज्जर नञ् बना सकऽ हो। एक बात कहऽ हियो - अगर हमरा में मनुष्यत्व नञ् प्रतिध्वनित होत रहते हल, त हम आझ तोरा भिर नञ् अइतियो हल, वान्या। तोर कहना सही हको, तोरा से हम मिललियो हल, पहिलहूँ देखलियो हल, कइएक तुरी तोरा भिर जाय लगी चहलियो हल, लेकिन हमरा साहस नञ् होलो, सब स्थगित करते रहलियो। हम तोहर काबिल नञ् हियो। आउ तूँ सही कहलऽ, वान्या, कि अगर तूँ पास अइवो करतऽ हल, त खाली ई कारण से, कि हम पीयल हलूँ। आउ हलाँकि ई सब पक्का बकवास हइ, लेकिन हमन्हीं हमर मामला के खतम कर लेम। बेहतर तोहरा बारे बात कइल जाय। अच्छऽ, प्यारे - पढ़लऽ! तूँ पढ़लऽ, आखिर हमहूँ पढ़लिअइ! हम, पुरनका दोस्त, हम तोहर पहलौठा (first−born) के बारे बोल रहलियो ह। जब हम पूरा पढ़ लेलिअइ - त हम, भाय, लगभग आदरणीय व्यक्ति बन गेलिअइ! हम लगभग बन रहलिए हल; लेकिन हम फेर सोचलिअइ आउ एगो बदनाम अदमी बनके रहना बेहतर समझलिअइ। ओहे तो हिअइ ..."

आउ भी ऊ हमरा से बहुत कुछ बोललइ। ऊ अधिकाधिक मदहोश होल गेलइ आउ ओकर हृदय अत्यंत भावुक हो गेलइ, लगभग आँसू आ गेलइ। मस्लोबोयेव हमेशा प्रसिद्ध व्यक्ति हलइ, लेकिन हमेशे अपन बुद्धि लगावऽ हलइ आउ खुद के शक्ति के बाहर विकसित कर लेलकइ; धूर्त, चलाँक, धोखेबाज आउ स्कूले से काँटा हलइ, लेकिन असल में बिन दिल के अदमी नञ् हलइ; बरबाद अदमी। रूसी लोग के बीच अइसन ढेर कोय हइ। अइसनकन के अकसर बड़गो योग्यता होवऽ हइ; लेकिन ई सब कुछ ओकन्हीं में मिश्रित हो जा हइ, आउ एकरा अलावे ओकन्हीं कोय खास बिन्दु पर कमजोरी के कारण अपन अंतःकरण के विरुद्ध चल जाय के हालत में हो जा हइ, आउ खाली बरबादे नञ् हो जा हइ, बल्कि खुद्दे पहिलहीं से जानऽ हइ, कि बरबादी के तरफ जा रहले ह। मस्लोबोयेव, संयोगवश, शराब में डूब गेलइ।

"अब, मित्र, एक आउ शब्द", ऊ बात जारी रखलकइ। "हम सुनलियो, कि कइसे तोर प्रसिद्धि पहिले तुरी गरजलो हल; बाद में तोरा पर आलोचना (समीक्षा) भी पढ़लियो (सच में, पढ़लियो; तूँ सोचऽ हो, कि हम कुछ नञ् पढ़ऽ हिअइ); बाद में तोरा खराब जुत्ता में देखलियो, कादो में बिन दस्ताना के, फट्टल [*266] हैट में आउ हम कुछ तो अन्दाज लगइलियो। की अभी पत्रकार बन्ने के प्रयास कर रहलऽ ह?"

"हाँ, मस्लोबोयेव।"

"मतलब, साहित्यिक टट्टू के रूप में नाम दर्ज करा लेलऽ ह?"

"अइसने कुछ।"

"अच्छऽ, त हम ई बात पर, भाय, अइकी ई कहबो - पीना बेहतर हइ! अइकी हम नीसा में चूर हो जइबइ, सोफा पर पड़ जइबइ (आउ हमर सोफा निम्मन हइ, स्प्रिंग सहित) आउ सोचऽ हिअइ, कि अइकी हम, मसलन, कइसनो होमर (Homer) चाहे दान्ते (Dante), चाहे कइसनो फ़्रिड्रिश बार्बरोसा[3] (Frederick Barbarossa) हिअइ - आखिर कुछ भी खुद के मान सकऽ हिअइ। लेकिन तूँ खुद के नञ् मान सकऽ हो, कि तूँ दान्ते चाहे फ़्रेड्रिक बार्बरोसा हकहो, पहिला, काहेकि तूँ खुद अपना नियन होवे लगी चाहऽ हो, आउ दोसरा, काहेकि तोरा लगी कउनो इच्छा प्रतिषिद्ध हको, काहेकि तूँ साहित्यिक टट्टू हकऽ। हमरा कल्पना हइ, लेकिन तोहरा वास्तविकता हको। साफ-साफ आउ सीधे सुन्नऽ, भाय नियन (नञ् तो दस साल तूँ हमरा अपमानित आउ तिरस्कृत करबऽ) - की पैसा के जरूरत नञ् हइ? हइ। आउ तूँ मुँह नञ् बिचकावऽ। पैसा ल, ठेकेदार लोग के भुगतान करऽ, बोझ उतार फेंकऽ, फेर खुद के खातिर जिनगी के पूरे एक बरस लगी सुरक्षित करऽ आउ अपन प्रिय विचार करते रहऽ; महान रचना करऽ! ऐं? की कहऽ हो?"

"सुनऽ, मस्लोबोयेव! तोहर भ्रातृ-प्रस्ताव के कदर करऽ हियो, लेकिन अभी कुछ नञ् जवाब दे सकऽ हियो, आउ कारण - एगो लमगर कहानी हको। परिस्थिति हइ। लेकिन, वचन दे हियो - सब कुछ बाद में बता देबो, भाय नियन। प्रस्ताव खातिर धन्यवाद - वचन दे हियो कि तोहरा हीं अइबो आउ कइएक तुरी अइबो। लेकिन मामला ई हको - तूँ हमरा साथ साफ दिल से बात करऽ ह, आउ ओहे से हम तोहर सलाह लेवे के फैसला करऽ हियो, खास करके कि ई सब मामले में तूँ उस्ताद हकऽ।"

आउ हम ओकरा स्मिथ आउ ओकर नतनी के पूरा कहानी कह देलिअइ, ठीक मिठाय के दोकान से शुरू करके। विचत्र बात हलइ - जब हम ओकरा सुना रहलिए हल, हमरा ओकर नजर से लगलइ, कि ओकरा ई कहानी के बारे कुछ मालुम हइ। हम ओकरा एकरा बारे पुछलिअइ।

"नञ्, ई बात नञ् हइ", ऊ उत्तर देलकइ। "लेकिन, हम स्मिथ के बारे कुछ तो सुनलिए हल, कि मिठाय के दोकान में कोय तो बुढ़उ मर गेले हल। लेकिन मैडम बुबनोवा के बारे वास्तव में कुछ तो जानऽ हिअइ।"

ई महिला से दू महिन्ना पहिले हम घूस लेलिए हल। Je prends mon bien, oú je le trouve[4] आउ खाली ई माने में हम मोल्येर सदृश हिअइ। लेकिन हलाँकि हम ओकरा हीं से सो रूबल ऐंठलिअइ, तइयो हम तहिए शपथ लेलिअइ कि एकरा हीं से एक सो नञ्, बल्कि पाँच सो रूबल ऐंठबइ। ऊ नीच औरत हइ! ऊ अवैध धंधा करऽ हइ। ई ओतना माने नञ् रखते हल, लेकिन कभी-कभी तो हद पार कर जा हइ। तूँ हमरा, मेहरबानी करके, दोन-किख़ोते नञ् समझऽ। मामला ई हइ, कि हमरा बहुत कुछ मिल सकऽ हइ, आउ जब हम, आध घंटा पहिले, सिज़ोब्रियूख़ोव से मिललिअइ, त हम बहुत खुश होलिए हल। सिज़ोब्रियूख़ोव  के, स्पष्टतः, हियाँ लावल गेलइ, आउ ओकरा लेदहा लइलकइ, आउ चूँकि हम जानऽ हिअइ, कि लेदहा के खास कइसन धंधा हइ, त हम ई निष्कर्ष निकासऽ हिअइ ... अच्छऽ, हम ओकरा रंगे हाथ पकड़बइ! हमरा बहुत खुशी हइ, कि हम तोरा से ई लड़की के बारे सुनलियो; हमरा अब दोसरा सुराग मिल गेल। हम आखिर, [*267] भाय, कइएक तरह के प्राइवेट काम ले हिअइ, आउ कइसन लोग से हमरा परिचय हइ! हाल में हम एक मामला के खोजबीन कर रहलिए हल, एगो प्रिंस लगी, हम तोरा कहऽ हियो - अइसन मामला, कि ई प्रिंस से जेकर आशा नञ् कइल जा सकऽ हलइ। नञ् तो, चाहऽ हो, कि हम एगो विवाहित स्त्री के कहानी सुनइयो? तूँ, भाय, हमरा हीं आवऽ, हम तोहरा लगी अइसन कथावस्तु तैयार कइलियो ह, कि, तूँ ऊ सब लिक्खऽ, आउ लोग विश्वास नञ् करतो ..."

"आउ ऊ प्रिंस के सरनेम की हइ?" हम ओकरा टोकलिअइ, कुछ तो पूर्वाभास करते।

"आउ तोहरा की चाही? ठीक हको - वलकोव्स्की।"

"प्योत्र?"

"ओहे। तोरा मालुम हको?"

"परिचित हइ, लेकिन बहुत नञ्। अच्छऽ, मस्लोबोयेव, हम ई महाशय के बारे तोहरा हीं कइएक तुरी अइबो", हम कहलिअइ, उठते, "तूँ तो हमरा बड़गो दिलचस्पी पैदा कइलऽ।"

"अइकी देखऽ हो, हमर पुरनका मित्र, जेतना तुरी मन करो, आवऽ। हम तोहरा कहानी सुना सकऽ हियो, लेकिन कोय खास सीमा तक - समझलहो? नञ् तो तूँ साख आउ सम्मान खो देबऽ, मतलब बिज़नेस, इत्यादि।"

"अच्छऽ, जेतना सम्मान अनुमति देतो।"

हम उत्तेजित भी हो गेलिअइ। ऊ एकरा नोटिस कर लेलकइ।

"अच्छऽ, तूँ अब ऊ कहानी के बारे की कहभो, जे हम तोहरा अभी सुनइलियो? कुछ सोचलऽ कि नञ्?"

"तोहर कहानी के बारे? बस दू मिनट ठहरऽ; हम भुगतान करबो।"

ऊ बुफ़े तरफ गेलइ आउ हुआँ, मानु संयोगवश, अचानक खुद के ऊ जैकेट पेन्हले छोकरा के पास पइलकइ, जेकरा एतना अनौपचारिक ढंग से मित्रोश्का पुकारल जा हलइ। हमरा लगलइ, कि मस्लोबोयेव ओकरा जरी जादे नगीच से जानऽ हलइ, बनिस्पत कि जेतना ऊ हमरा सामने स्वीकार कइलके हल। कम से कम, साफ हलइ, कि ओकन्हीं पहिले तुरी नञ् मिल रहले हल। मित्रोश्का देखे में मौलिक छोकरा लगऽ हलइ। अपन जैकेट में, लाल रेशमी कमीज में, अपन स्पष्ट आउ सुन्दर चेहरा के नाक-नक्शा के साथ, अभियो काफी अल्पवयस्क, सामर, साहसी कौंध रहल नजर के साथ, ऊ उत्सुक आउ आकर्षक छाप (impression) पैदा करऽ हलइ। ओकर भाव-भंगिमा कइसूँ निडरता दर्शावऽ हलइ, आउ एकर साथ-साथ वर्तमान पल में ऊ, लगऽ हलइ, खुद के नियंत्रित कइले हलइ, अत्यंत व्यावहारिकता आउ गंभीरता प्रदर्शित करे के सबसे जादे इच्छा करते।

"अइकी, वान्या", मस्लोबोयेव कहलकइ, हमरा भिर वापिस आके, "तूँ आझ हमरा हीं सात बजे आवऽ, त हम, शायद, कुछ तो तोरा बतइबो। हम अकेल्ले तो, देखवे करऽ हो, कुछ काम के नञ् हियो; पहिले काम के हलिअइ, लेकिन अब खाली पियक्कड़ हिअइ आउ बिज़नेस से दूर हो गेलिए ह। लेकिन हमरा पास पहिलउका संबंध बच गेले ह; कुछ तो पता लगा सकऽ हियो, कइएक तरह के तेज लोग से सूँघ ले हिअइ; एकरे से काम चलावऽ हिअइ; सच हइ, फुरसत के समय में, मतलब जब हम पीयल नञ् रहऽ हिअइ, आउ खुद कुछ करऽ हिअइ, ओहो परिचित लोग के माध्यम से ... अधिकतर खोजबीन के मामले में ... अच्छऽ, एकरा में की हइ! काफी हो गेलो ..."

अइकी हमर पता हको - शेस्तीलवोचनयऽ स्ट्रीट। आउ अब, भाय, हम तो बहुत बेकार हो गेलियो ह। अभियो सुनहरा (शराब) गटकबो, आउ फेर घर। जरी पड़ जइबो। जब अइबऽ - त अलिक्सान्द्रा सिम्योनोव्ना से परिचय करइबो, आउ अगर समय मिलतो त काव्य पर चर्चा कइल जइतइ।"

[*268] "अच्छऽ, लेकिन ओकरा बारे तो?"

"अच्छऽ, ओकरो बारे, शायद।"

"शायद, अइबो, जरूर अइबो ..."

 

भूमिका                       भाग 2, अध्याय 4                   भाग 2, अध्याय 6



[1] parfait amour - [पार्फ़ेतामूर (फ्रेंच)] आदर्श प्रेम।

[2] Cornelius Nepos (लगभग 110 ई॰पू॰ - लगभग 25 ई॰पू॰) - रोमन जीवनी-लेखक।

[3] फ़्रेड्रिक बार्बरोसा[3] (Frederick Barbarossa) - पवित्र रोमन सम्राट् (1155-1190)।

[4] Je prends mon bien, oú je le trouve - [ज प्रँ मौँ ब्येँ, ऊ ज ल त्रूव (फ्रेंच)] हम अपन सम्पत्ति हुआँ ले हिअइ, जाहाँ परी हमरा मिल्लऽ हइ।


Sunday, August 29, 2021

रूसी उपन्यास "अपमानित आउ तिरस्कृत": भाग 2; अध्याय 4

                                       अपमानित आउ तिरस्कृत

भाग 2

अध्याय 4

हमन्हीं देर तक चलते रहलिअइ, माली प्रोस्पेक्त (Maly Prospekt) तक। ऊ लगभग दौड़ रहले हल; आखिरकार, एगो दोकान में घुस गेलइ। हम ओकर इंतजार करते ठहर गेलिअइ। "आखिर ऊ तो दोकान में नञ् रहऽ होतइ", हम सोचलिअइ। वास्तव में, एक मिनट बाद ऊ बाहर निकसलइ, लेकिन अब ओकर हाथ में पुस्तक नञ् हलइ। पुस्तक के बदले ओकर हाथ में हलइ मट्टी के एगो बरतन। जरी सुन आगू चलके, ऊ एगो बदसूरत घर के गेट में घुसलइ। घर छोटगर हलइ, लेकिन पत्थल के, पुराना, दुमंजिला, गंदा पीयर पेंट से पेंट कइल। निचला मंजिला के एक खिड़की में, जे कुल्लम तीन गो हलइ, एगो छोटगर लाल ताबूत (शवपेटी) निकसल हलइ, जे एगो साधारण ताबूतसाज (undertaker)  के संकेत हलइ। उपरउका मंजिला के खिड़की बहुत जादे छोटगर हलइ आउ बिलकुल वर्गाकार, जेकरा काच फीका हरियर आउ दरकल हलइ आउ जेकरा में गुलाबी सूती परदा लगल देखाय दे हलइ। हम रोड पार कइलिअइ, घरवा भिर [*258] गेलिअइ आउ लौह पट्टी पर पढ़लिअइ, जे गेट के उपरे हलइ - "मिषान्का[1] बुबनोवा के घर"।

लेकिन जइसीं हम लेख पढ़ पइलिअइ, तइसीं अचानक बुबनोवा के अहाता में कर्णबेधी स्त्री के चीख सुनाय देलकइ आउ फेर गारी-गल्लम। हम विकेट गेट से अन्दर देखलिअइ; लकड़ी के ड्योढ़ी के पौड़ी पर एगो मोटगर औरत खड़ी हलइ, मध्यवर्गीय औरत के पोशाक में, सिर पर रूमाल, आउ एगो हरियर शाल में। ओकर चेहरा घृणास्पद किरमिजी (crimson) रंग के हलइ; छोटगर, फुल्लल आउ खूनी आँख (bloodshot eyes) क्रोध में कौंध रहले हल। स्पष्ट हलइ, कि ऊ मदहोश हलइ, ई बात के बावजूद कि दुपहर के अभी भोजनकाल भी नञ् होले हल। ऊ बेचारी एलेना पर चिल्ला रहले हल, जे हाथ में मट्टी के बरतन लेले मानु स्तब्ध होल ओकरा सामने खड़ी हलइ। किरमिजी औरत के पीठ तरफ से ज़ीना पर से देखाय दे रहले हल आधा चिथड़ा, पुताई कइल आउ लाल चेहरा वली स्त्री जीव। थोड़े देर के बाद, निचला मंजिला में तलघर के ज़ीना तरफ के दरवाजा खुललइ, आउ पौड़ी पर प्रकट होलइ, शायद चीख सुनके आकृष्ट होल, बिलकुल साधारण पोशाक पेन्हले एगो मध्यम उमर के औरत, जे सुन्दर आउ बाह्याकृति में विनम्र हलइ। अधखुल्ला दरवाजा से हुलक रहले हल तलघर के आउ दोसरो किरायेदार, खूसट (जराग्रस्त) बुढ़उ आउ एगो लड़की। एगो उँचगर आउ तगड़ा मुझीक, शायद दरबान, अहाता के बीच में खड़ी हलइ, हाथ में झाड़ू लेले, आउ आलस्यपूर्वक पूरा दृश्य देख रहले हल।

 

"ओह तूँ, अभिशप्त, ओह तूँ, रक्तपिपाषु, लीख कहीं के!" औरतिया चिल्लइलइ, एक साँस में गाली-गलौज के पूरा ढेर निकासते, अधिकतर बिन कोय अल्पविराम या पूर्णविराम के, लेकिन एक प्रकार के श्वासरोधन के साथ, "त हमर देखभाल के बदला तूँ अइसे चुकावऽ हीं, झबरी! ओकरा खाली खीरा लावे लगी भेजल गेले हल, आउ ओकर गोड़ फिसल गेलइ! हमर दिल के आगरुम हो रहले हल, कि ऊ फिसल जइतइ, जब ओकरा भेजलिए हल। हमर दिल में टीस बरलइ, टीस उठलइ! कल्हे शाम में एहे लगी पूरा झोंटा-झोंटी कइलिअइ, आउ आझो भाग गेलइ! आउ तोरा काहाँ जाय के रहऽ हउ, छिनरी, काहाँ जाय के! केकरा हीं तूँ जा हीं, अभिशप्त पुतली, उभरल-आँख (pop-eyed) कमीनी, जहर, केकरा हीं! बोल, दलदल के फफूँदी, कि हिएँ हम तोर गला घोंट दिअउ!"

आउ क्रोधित औरत बेचारी लड़की के तरफ लपकलइ, लेकिन, तलघर के पौड़ी से देख रहल निचला मंजिला के किरायेदार औरत पर ओकर नजर गेला पर, अचानक रुक गेलइ आउ, ओकरा तरफ मुड़के, पहिलहूँ से जादे कर्णबेधी स्वर में चिल्लइलइ, हाथ लहरइते, मानु अपन बेचारी शिकार के भयंकर अपराध के गोवाह बन्ने लगी ओकरा बोलइते।

"ओकर माय मर गेलइ! खुद्दे जानऽ हो, सज्जन लोग - आखिर अकेल्ले अनाथ ई दुनियाँ में रह गेले ह। हम तोहन्हीं के देखऽ हियो, गरीब लोग, तोहन्हीं के हाथ में, खाय लगी कुच्छो नञ् हको; सोचऽ हिअइ, हमरा कम से कम संत निकोलाय खातिर परिश्रम करे देल जाय, ई अनाथ के रख लिहइ (ले हिअइ)। रख लेलिअइ। तोहन्हीं की सोचथिन हल? अइकी दु महिन्ना हम एकरा रखलिअइ - आउ दू महिन्ना ई हमर खून पिलकइ, हमर उज्जर देह खइलकइ! जोंक! खड़खड़िया साँप (rattlesnake) ! जिद्दी शैतान! चुप रहऽ हइ, चाहे एकरा पिटहो, चाहे फेंक देहो, तइयो बिलकुल चुप रहतइ; मानु ऊ अपन मुँह में पानी डाल रहले ह - हमेशे चुप रहऽ हइ! हमर दिल फट्टल जा हके - तइयो चुप रहऽ हइ! तूँ खुद के की समझऽ हीं, कुलछनी कहीं के, हरियर बंदर? हमरा बेगर तूँ रोड पर भुखले मर जइतँऽ हल। हमर गोड़ के तोरा धोके ऊ पानी पीए के चाही, राक्षसी, करिया फ्रेंच तलवार। हमरा बेगर तूँ मर जइतँऽ हल!"

[*259] "लेकिन काहे लगी तूँ, आन्ना त्रिफ़ोनोव्ना, एतना जादे तनाव ले रहलऽ ह? ऊ फेर से तोहरा कइसे परेशान कइलको?" आदरपूर्वक ऊ औरतिया पुछलकइ, जेकरा क्रोधित चंडी संबोधित कइलके हल।

“कइसे, तूँ उदार महिला, कइसे? हम नञ् चाहऽ ही, कि लोग हमर विरुद्ध जाय! हमरा लगी अपन भला नञ् करऽ, बल्कि हमर बुरा करऽ - अइकी हम अइसने हिअइ! अइकी ई हमरा आझ सुबह लगभग कबर में भेज देलके हल! खीरा लावे लगी एकरा दोकान भेजलिए हल, आउ ई तीन घंटा के बाद वापिस अइलइ! हमर दिल के आगरुम आवऽ हलइ, जब एकरा भेजलिए हल; ई टीस मारऽ हलइ, टीस; टीस मारते रहलइ! काहाँ हलइ? काहाँ गेले हल? खुद लगी केकरा संरक्षक खोजलकइ? की हम एकरा पर उपकार नञ् करऽ हलिअइ! हम एकर कमीनी माय के चौदह रूबल के करजा माफ कर देलिअइ, अप्पन खरचा पर ओकरा दफनइलिअइ, ओकर शैतान के पालन-पोषण खातिर रखलिअइ, तूँ प्यारी महिला, जानऽ हो, तूँ खुद जानऽ हो! त की, एकर बाद हमरा एकरा पर कोय अधिकार नञ् हइ? एकरा समझे के चाही, आउ समझे-बुझे के बदले ई हमर विरोध में जा हइ! हम एकर सुख चाहऽ हलिअइ। हम एकरा, कमीनी के, मलमल फ्रॉक पेन्हावे लगी चहलिअइ, गोस्तिनी द्वोर (तोरण बाजार, shopping arcade) से बूट खरीदके देलिअइ, मोरनी नियन सजइलिअइ - ई आत्मा उत्सव मनावे चल गेलइ! तोहन्हीं की सोचतहो हल, सज्जन लोग! दू दिन में पूरा पोशाक फाड़ देलकइ, टुकड़ा-टुकड़ा कर देलकइ आउ धुर्रा उड़ा देलकइ; आउ अइसीं घुम्मऽ हइ, अइसीं घुम्मऽ हइ! आउ आखिर तूँ की सोचऽ हो, ई जान-बूझके फाड़ देलकइ - हम झूठ नञ् बोले लगी चाहऽ ही, हम खुद देखलिए हल; लोग के अनुसार, ओकरा कहना हइ, 'हम चिथड़ा में घुम्मम, मलमल में नञ्!' खैर, ओकरा तब निम्मन से खबर लेलिअइ, ओकरा पिटलिअइ, त फेर डाक्टर के बोलइलिअइ, ओकरा पैसा भुगतान कइलिअइ। आउ आखिर तोरा दंड के रूप में, कमीनी कहीं के, तोरा सप्ताह भर दूध नञ् पीए के - एतने दंड तोरा लगी काफी हउ! दंड के रूप में ओकरा फर्श धोवे लगी लगइलिअइ; त तोहन्हीं की सोचऽ हो - धोवऽ हइ! धोवऽ हइ, चुड़ैल, धोवऽ हइ! हमर दिल जल्लऽ हके - आउ ई धोवऽ हइ! खैर, सोचऽ हिअइ - ई हमरा हीं से भाग जइतइ! आउ एतना सोचवे कइलिए हल, कि देखऽ हिअइ - कल्हिंएँ ई भाग गेलइ! खुद्दे सुनते गेलहो, सज्जन लोग, कि एकरा लगी ओकरा कइसे कल्हे पिटलिए हल, ओकरा चलते हमर हाथ पिराय लगल, पेताबा, जुत्ता निकास देलिअइ - खाली गोड़ नञ् जइतइ, सोचऽ हिअइ; लेकिन ई आझो हुएँ! काहाँ गेलहीं हल? बोल! केकरा हीं, तूँ बिच्छू बूटी के बीज (nettle−seed), शिकायत कइलहीं, केकरा हमरा बारे रिपोर्ट कइलहीं? बोल, जिप्सी, विदेशी मास्क (mask) , बोल!"

आउ क्रोधावेश में ऊ भय से स्तब्ध होल लड़की पर टूट पड़लइ, ओकर झोंटी पकड़ लेलकइ आउ ढकेलके जमीन पर गिरा देलकइ। खीरा सहित मट्टी के बरतन उड़के बगल में चल गेलइ आउ फूट गेलइ; ई तो आउ ऊ पीयल चंडी के क्रोध बढ़ा देलकइ। ऊ अपन शिकार के मुँह पर, सिर पर थपड़ा देलकइ; लेकिन एलेना बिलकुल चुप रहलइ, आउ एक्को अवाज, एक्को चीख, एक्को शिकायत नञ् निकसलकइ ऊ, एतना प्रहार कइलो गेला पर। हम अहाता में झपट पड़लिअइ, गोस्सा में खुद के बारे लगभग कुच्छो बिन खियाल कइले, सीधे ऊ पीयल औरत तरफ।

"ई अपने की कर रहलथिन हँ? बेचारी अनाथ पर कइसे अइसन व्यवहार करे के साहस करऽ हथिन!" हम चिल्लइलिअइ, ई चंडी (करकस्सिन) के हाथ पकड़के।

"ई की हइ! तूँ केऽ हकऽ?" ऊ चिखलइ, एलेना के छोड़के आउ दुन्नु हाथ के कमर पर रखके। "तोहरा हमर घर में की चाही?"

"ई कहे लगी कि अपने निर्दय औरत हथिन!" हम चिल्लइलिअइ। "अपने बेचारी बुतरू पर ई तरह से यातना देवे के साहस कइसे करऽ हथिन? ई बुतरू अपने के नञ् हइ; हम खुद्दे सुनलिअइ, कि ई अपने के खाली दत्तक हइ, बेचारी अनाथ ..."

[*260] "लॉर्ड जेसस!" करकसिनिया चिल्लइलइ, "लेकिन तूँ केऽ हकऽ एकरा में टाँग अड़ावे वला! तूँ एकरा साथे अइलऽ की? अइकी हम सीधे पुलिस अफसर के पास जइबो! खुद अन्द्रेय तिमोफ़ेइच हमरा भद्र महिला नियन मानऽ हथन! की तोरा हीं मिल्ले लगी जा हको की? केऽ हकऽ? दोसर के घर में हुड़दंग करे लगी अइलऽ। पुलिस!"

आउ हमरा दने मुक्का तानके झपटलकइ। लेकिन तखनिएँ अचानक कर्णबेधी, अमानवीय चीख सुनाय देलकइ। हम देखलिअइ - एलेना, जे मानु बेहोश खड़ी हलइ, अचानक विचित्र, अलौकिक चीख मारके जमीन पर धम्म से गिर पड़लइ आउ भयंकर मिरगी के कारण हाथ-गोड़ मारे लगलइ।

ओकर चेहरा विकृत हो गेलइ। ओकरा मिरगी के दौरा पड़ गेले हल। बिखरल केश वली एगो बड़गर लड़की आउ औरत निच्चे से दौड़ल अइलइ, ओकरा उठा लेलकइ आउ तेजी से ओकरा उपरे ले गेलइ।

"आउ कम से कम मर जो, अभिशप्त लड़की!" औरतिया ओकरा पीछू चिल्लइलइ। "महिन्ना भर में तीन दौरा ... निकस, दलाल!" आउ फेर से हमरा तरफ झपटलकइ।"

"दरबान, तूँ खड़ी काहे लगी हकहीं? कउची लगी तूँ तनखाह पावऽ हीं?"

"चल! चल! की चाहऽ हीं, कि तोर गरदन के पुरस्कार देल जाव", दरबान आलस्यपूर्वक बोललइ, मानु खाली औपचारिकता लगी। "दू गो के संगत, तेसरा के जरूरत नञ्। झुक, आउ निकस!"

कुछ नञ् कइल जा सकऽ हलइ, हम गेट से निकस गेलिअइ, आश्वस्त होल, कि हमर दखल बेकार गेलइ। लेकिन गोस्सा हमर दिमाग में खौल रहले हल। हम फाटक (गेट) के सामने फुटपाथ पर खड़ी होलिइ आउ दरीचा (विकेट गेट) दने तकलिअइ। जइसीं हम बाहर अइलिअइ, औरतिया तेजी से उपरे गेलइ, आउ दरबान भी, अपन काम करके, कहीं तो गायब हो गेलइ। एक मिनट के बाद औरतिया, जे एलेना के निच्चे उतारे में मदत कइलके हल, ड्योढ़ी से उतरते तेजी से निच्चे चल गेलइ। हमरा देखके, ऊ रुक गेलइ आउ उत्सुकतापूर्वक हमरा दने देखलकइ। ओकर दयालु आउ शांत चेहरा हमरा ढाढ़स बन्हइलकइ। हम फेर से चढ़के अहाता में गेलिअइ आउ सीधे ओकरा तरफ गेलिअइ।

"हमरा पुच्छे के अनुमति देथिन", हम शुरू कइलिअइ, " लड़की के माला की हइ आउ नीच औरत ओकरा साथ की करऽ हइ? कृपया, नञ् सोचथिन, कि हम खाली उत्सुकतावश पूछताछ कर रहलिए ह। हम लड़की से मिललिए हल आउ एक परिस्थिति के चलते हमरा ओकरा में बहुत दिलचस्पी हइ।"

"आउ अगर अपने के दिलचस्पी हइ, बेहतर होतइ कि अपने एकरा खुद के हियाँ लेके जाथिन चाहे कोय दोसरा जगह, जे अपने खोजलथिन हँ, बनिस्पत हियाँ पर ओकरा बरबाद हो जाय लगी छोड़ देवे के", औरतिया बोललइ, मानु अनिच्छा से, हमरा भिर से चल जाय के गति करते।

"लेकिन अपने हमरा नञ् बतइथिन, कि हम की करिअइ? हम अपने के बोल रहलिए ह, कि हमरा कुछ नञ् मालुम। अपने, शायद, खुद बुवनोवा, घर के मालकिन हथिन?"

"खुद मालकिन।"

"तब कइसे ई लड़की हियाँ पहुँच गेलइ? की ओकर माय हियाँ मरलइ?"

"अइसीं पहुँच गेलइ ... हमरा एकरा से कुछ लेना-देना नञ्। आउ ऊ खुद हियाँ से जाय लगी चहलकइ।"

"लेकिन एक मेहरबानी करथिन; हम अपने के कह रहलिए ह, हमरा एकरा में बहुत दिलचस्पी हइ। हम, शायद, कुछ करहूँ के स्थिति में हिअइ। ई लड़की केऽ हइ? केऽ हलइ एकर माय - अपने जानऽ हथिन?"

"कोय विदेश से आवल औरत हलइ; हमन्हीं हीं निच्चे रहऽ हलइ; लेकिन अइसन रोगी; आउ तपेदिक (टीबी) से मर गेलइ।"

"मतलब, बहुत गरीब हलइ, अगर कोना में तलघर में रहऽ हलइ?"

[*261] "अरे, बेचारी! हमर दिल ओकरा लगी हमेशे टिस्सऽ हलइ। हम सब तो कइसूँ मोसकिल से गुजारा करते जा हिअइ, तइयो ऊ पाँच महिन्ना में, जेतना समय ऊ हमन्हीं साथ रहलइ, हमन्हीं के कुल्लम छो रूबल धारलकइ। हमन्हीं ओकरा दफनइवो कइलिअइ; हमर पति ताबूत बनइलथिन।"

"त कइसे बुबनोवा बोलऽ हइ, कि ऊ दफनइलकइ?"

"की ऊ दफनइलकइ!"

"आउ ओकर पारवारिक नाम (सरनेम) की हलइ?"

"हम एकर उच्चारण नञ् कर पइबो, बबुआ; दुरूह हइ; जर्मन औरत, शायद।"

"स्मिथ?"

"नञ्, अइसन कुछ नञ्। आउ आन्ना त्रिफ़ोनोव्ना अनाथ लड़की के अपना हीं रख लेलकइ; ओकर पालन-पोषण खातिर, ओकरा कहना हइ। लेकिन ई बिलकुल ठीक नञ् हइ ..."

"शायद, कोय मतलब से रखलके होत?"

"ओकर पीछू काम निम्मन नञ्", औरतिया उत्तर देलकइ, मानु सोचते आउ हिचकिचइते - बतावल जाय कि नञ्? "हमन्हीं के की, हमन्हीं तो बाहरी हिअइ ..."

"आउ बेहतर तूँ जीभ पर लगाम दे!" हमन्हीं के पीछू मर्द के अवाज सुनाय देलकइ। ई एगो वइसगर अदमी हलइ, ड्रेसिंग गाउन में आउ ड्रेसिंग गाउन के उपरे कफ्तान में, देखे में मेषानिन[2]-शिल्पी नियन, हमरा से बात कर रहल औरत के पति।

“ओकरा, बबुआ, तोहरा से कुछ नञ् बात करे के हइ; ई हमन्हीं से कुछ लेना-देना नञ् हइ ...", ऊ बोललइ, तिर्यक् दृष्टि से हमरा दने तकते। "आउ तूँ जो! अलविदा, महोदय; हम सब ताबूतसाज हिअइ। अगर हमन्हीं के काम से संबंधित कोय जरूरत पड़े, त हम सब के पूरा खुशी होतइ ... आउ एकरा अलावे हमन्हीं के तोहरा साथ आउ कुछ लेना-देना नञ् ..."

हम ई घर से निकस गेलिअइ विचारमग्न आउ बहुत उत्तेजित होल। हम कुछ नञ् कर पइलिअइ, लेकिन हमरा लगलइ, कि अइसे छोड़ देना हमरा लगी कठिन हलइ। ताबूतसाज के पत्नी के कुछ शब्द खास करके हमरा क्रोधित कर देलकइ। कुछ तो खराब बात एकरा में छिप्पल हलइ - हमरा एकर आभास हलइ।

हम जा रहलिए हल, मूड़ी गोतले आउ सोचते, कि अचानक एगो कर्कश स्वर हमरा सरनेम से पुकरलकइ। हम देखऽ हिअइ - हमरा सामने एगो पीयल व्यक्ति खड़ी हइ, लगभग लड़खड़इते, काफी साफ-सुथरा पोशाक में, लेकिन खराब ओवरकोट में आउ चिक्कट टोपी में। चेहरा बहुत जानल-पछानल। हम ध्यान से तक्के लगलिअइ। ऊ हमरा कनखी मालकइ आउ व्यंग्यपूर्वक मुसकइलइ।

"हमरा नञ् पछानऽ हथिन?"

 

भूमिका                       भाग 2, अध्याय 3                   भाग 2, अध्याय 5



[1] मिषान्का - (रूसी) निम्न मध्यवर्गीय स्त्री।

[2] मेषानिन - निम्न मध्यवर्गीय व्यक्ति।